De Vlaamse ScriptieBank

Scriptiebank is een vrij toegankelijke online databank. Deze bevat alle artikels en full text scripties van deelnemende bachelors en masters aan de Vlaamse Scriptieprijs.

Kussen uit Brugge - De Basia van Janus Lernutius (1545-1619): Inleiding, editie, literaire vertaling en bespreking

TOM INGELBRECHT
Deze scriptie is een introductie tot de Neolatijnse zoengedichten van een lang vergeten Brugse dichter: Janus Lernutius, met een inleiding bij het genre van het zoengedicht, een ontstaansgeschiedenis van Lernutius' Basia, een teksteditie, een literaire vertaling in verzen en een bespreking.

DIRIGEREN MET WOORD EN BEELD: Een intermediale analyse van Stefan Hertmans' 'Als op de eerste dag' (2001) en 'Oorlog en terpentijn' (2013)

Sofia De Geest
In deze masterproef werd een onderzoek verricht naar de aanwezigheid van intermediale verwijzingen naar muziek, tekst en beeld in 'Als op de eerste dag' (2001) en 'Oorlog en terpentijn' (2013) van Stefan Hertmans. Door de gekozen romans in een multidimensionale kunst- en cultuurhistorische context in te bedden, trachtte Sofia De Geest tot een beter inzicht te komen in Hertmans’ poëticaal universum. De intermediale studie was het eerste onderzoek in zijn soort binnen het oeuvre van de auteur.

Evaluatie van de kwaliteit van een tolkprestatie: een vergelijking tussen de peerevaluatie en de zelfevaluatie

Claire Nardon
Je bent zeer trots op je prestatie en toch geven je medestudenten heel wat minder punten dan jij jezelf zou geven. Of, een pak leuker, je medestudenten zijn van mening dat je het er beter van hebt afgebracht dan je zelf in eerste instantie had gedacht. Klinkt het bekend in de oren? Of je nu het eerste type student bent of het tweede, in beide gevallen kan je leren uit de resultaten. Dit geldt ook binnen de tolkenwereld. Maar wie treedt daar het strengst op: de tolk of zijn luisterende medestudent?

On the borderline: literary analysis of 'blackness' in the narratives of Yamada Eimi

Steffie Vandelacluze
Deze masterscriptie beoogt de Japanse auteur Yamada Eimi (1959-) te situeren in het literaire landschap. Hoewel Yamada Eimi zichzelf beschouwt als een 'zwarte auteur', blijft ze echter wel doelbewust in het Japans schrijven. Uit deze context ontwikkelen zich bijgevolg twee hoofdvragen. Ten eerste, is het mogelijk voor een Japanse auteur om 'zwarte fictie' te schrijven? Ten tweede, is het werkelijk Yamada Eimi's bedoeling om de zwarte identiteit aan te nemen, rekening houdend met het Japanse literaire publiek dat Yamada voor ogen heeft?

O.M.M.’s Crux Christi Nostra Corona: an Annotated Edition and Commentary of a Post-WW1 Account of Belgian War Sites

Emma Demarée
De masterproef O.M.M.’s Crux Christi Nostra Corona: an Annotated Edition and Commentary of a Post-WW1 Account of Belgian War Sites plaatst het persoonlijk verhaal van Olive Mary Mercer-Clements, een Britse verpleegster, in de bredere historische context van de Eerste Wereldoorlog in België, dit door middel van een grondig literair-historische analyse van haar dagboek. Dit dagboek kwam tot stand na een reis door België die ze in 1922 samen met haar ouders maakte om het graf van haar overleden broer, officier in het Britse leger, te bezoeken.

Tekstaffiches in Gent tijdens de Grote Oorlog (1914-1918): Een historische analyse van de vertaalpolitiek van de Duitse overheid tijdens de Eerste Wereldoorlog in de regio Gent.

Iris Braeckman
De paper bevat een studie over de vertaalpolitiek van de Duitse overheid tijdens de Grote oorlog in de regio Gent. Aan de hand van tekstuele en niet-tekstuele kenmerken van de meertalige tekstaffiches die de Duitse overheid liet drukken wordt een minder bestudeerde kant van de oorlog belicht.

Tales of the American Night / Unravelling Jim Morrison's Poetic Wilderness

Koben Sprengers
Deze scriptie is een onderzoek naar het filosofisch raamwerk waarbinnen de poëzie van Jim Morrison, meest bekend als de zanger van de rockgroep The Doors, vorm hebben gekregen. Deze scriptie is bovendien een kleine aanzet tot een grotere interesse en waardering van deze, vooralsnog onbekende, poëzie.

Gedeeltelijke vertaling van "Guide des randonnées et voyages à pied" met verantwoording en een studie i.v.m. vertaalmoeilijkheden en -fenomenen

Marlies Hendrickx
Een gedeeltelijke vertaling van de gespecialiseerde reisgids "Guide des randonnées et voyages à pied" van Petit Futé, een oplijsting van vertaalmoeilijkheden met voorbeelden en een studie op basis van de tegengekomen moeilijkheden en fenomenen. Die studie heeft onder andere betrekking op het vertalen van toeristisch discours, toeristisch Frans, vertaaltheorieën en Franse vertaling, en maakte duidelijk dat er ondanks wat velen denken nog veel werk is aan de literatuur over toeristisch vertalen.

“Ze zijn een plaag, mijnheer.” Een vergelijkende, kritische discoursanalyse van Vlaamse krantenartikelen over vluchtelingen in 2000 en 2015

Jessica De Boeck
In het nieuws omtrent asiel in 2015 lag de nadruk op de uitzonderlijkheid van de situatie. In 2000 werden echter ongeveer evenveel asielaanvragen ingediend. Die vaststelling leidde tot een kritische vergelijking van de representatie van vluchtelingen in Vlaamse krantenartikelen uit 2000 en 2015. De verschillen zijn klein. Er is in 2015 meer aandacht voor de vluchteling voor hij in België aankomt, maar de representatie van vluchtelingen verandert niet wezenlijk. Naar hen wordt verwezen door middel van hun juridische status en ze worden beschreven in termen van aantal en afkomst.

De beeldvorming over de DSK-affaire in De Morgen

Serena Smeets
Deze scriptie legt zich toe op de beeldvorming van de DSK-affaire in de Belgische krant De Morgen. Het gaat over de representatie van de affaire, met een nadruk op de rol van de spilfiguren en de wisselwerking tussen media en politiek.

Incidental English Grammar Acquisition by Belgian Pupils in the First Grade of Secondary School

Quentin Decourcelle
In dit onderzoek ga ik na of kinderen Engelse grammatica kunnen leren dankzij verschillende media (vb. naar tv kijken, naar muziek luisteren, gamen). Het blijkt dat Belgische kinderen regelmatig in contact komen met het Engels. Daardoor hebben ze een bepaalde kennis van de Engelse grammatica verworven.

Partiële vertaling met vertaalverantwoording van Hool (Philipp Winkler). Met bijzondere aandacht voor de vertaling van moderne Duitse omgangstaal

Evelien Boutsen
In deze scriptie worden enkele passages uit de Duitse debuutroman 'Hool' van Philipp Winkler naar het Nederlands vertaald. Daarbij wordt vooral aandacht besteed aan het specifieke taalgebruik, zoals jongerentaal, spreektaal en regionale taal.

Metonymie en metafoor als categorisatieprincipes voor de socioculturele werkelijkheid

Lisbeth De Laet
De scriptie voert onderzoek naar de manier waarop taalgebruikers de veranderende werkelijkheid waarnemen en welke denkpatronen ze toepassen om die tot uiting te brengen.

Het klaslokaal op z'n kop: Een onderzoek naar de invloed van 'the flipped classroom' op het secundair onderwijs

Lendert Van den Broeck
Deze scriptie deed onderzoek naar de invloed van 'the flipped classroom' op het secundair taalonderwijs in Vlaanderen. Hierbij lag de focus op drie pijlers: het engagement van leerlingen tegenover hun lesvoorbereidingen, de prestaties van leerlingen en de perceptie van leerlingen en leerkrachten tegenover het concept.

Cultureel-erfgoedterminologie. Een vergelijkende studie tussen en aanvulling van IATE en de AAT-Ned

Aline Erauw
In deze paper worden de uitdagingen voor terminologiewerk rond cultureel erfgoed besproken. Daarnaast wordt de proef op de som genomen door twee terminologiebronnen met cultureel-erfgoedtermen, IATE en de AAT-Ned, met elkaar te vergelijken en verder aan te vullen. De resultaten van deze masterproef werden in de mate van het mogelijke reeds geïmplementeerd in beide terminologiebronnen.

Verdict de la Cour: illisible - Rechercher l'influence des connaissances préalables pour juger la lisibilité

Lenie Van Hecke
Het thema leesbaarheid vangt in deze tijd veel wind. Vooral juridische teksten lijden onder veelzijdige kritiek. Complexe zinsconstructies, wollig taalgebruik en dergelijke zorgen voor onbegrip bij de burger. De meerderheid van die burgers heeft moeilijkheden bij het lezen van juridische teksten.

Hanteren juridische experts met hun voorkennis de juiste terminologie en bezitten zij de correcte taalkundige vaardigheid om juridische documenten verstaanbaar te maken voor leken? Hoe beoordelen taalkundigen juridische schrijfvaardigheid?

In dit scriptieonderzoek werden de juridische, taalkundige en taaltechnologische aspecten van juridische documenten onder de loep genomen om een eventuele verzoening tussen deze drie domeinen te bewerkstelligen.

Wordt juridische precisie veroordeeld of gaat taalkundige creativiteit in voorhechtenis?

Nobele familiebanden. Ouder-kindrelaties binnen de adellijke familie de Looz-Corswarem (1732-1792)

Tom Eerkens
Historisch onderzoek naar de relatie tussen ouders en kinderen binnen de adelstand van de achttiende eeuw. Focus ligt op de Oostenrijkse Nederlanden en het prinsbisdom Luik, met de hertogelijke familie de Looz-Corswarem als gevalstudie.

Getolkte gesprekken met minderjarigen in strafrechtelijke context in Italië. Een vergelijkende studie van de belangrijkste uitdagingen voor tolken en de aanbevelingen en wensen voor de toekomst.

Laura Vermeylen
Wat zijn volgens tolken de belangrijkste uitdagingen tijdens getolkte verhoren van minderjarigen en hoe kan daar in de toekomst op ingespeeld worden? Het CO-Minor-IN/QUEST-project verspreidde een enquête in verschillende Europese landen. De data van die enquête bieden een antwoord op de onderzoeksvraag en zo kunnen er aanbevelingen geformuleerd worden.

The English Receptive Vocabulary Knowledge of Flemish Secondary School Children prior to Formal Instruction across Three Types of Education

Manon Willems
Binnen het onderzoeksgebied van tweedetaalverwerving in Vlaanderen, behandelt deze scriptie de Engelse receptieve woordenschatkennis van Vlaamse jongeren.

"Das Phänomen der terminologischen Variation als Herausforderung für Übersetzer. Ein Beitrag zur IATE-Datenbank der EU."

Jeroen Segers
In deze scriptie wordt onderzoek verricht naar het vertaalkundige fenomeen termvariatie onderzocht met als centrale doelstelling het aanvullen en updaten van IATE, de centrale termenbank van de EU.

Literature and Empathy. The Supposed Role of Literature in Making the World a Better Place

Melina Ghassemi Nejad
Onderzoek naar het effect van literatuur op het empathisch vermogen. Met een nadruk op transportatie en verhaalwerelden of "possible worlds".

When accessibility becomes storytelling: from audio description to audio drama

Eline Van der Jonckheyd
Deze scriptie legt een onderzoek voor naar de gelijkenissen en verschillen tussen het luisterspel en audiodescriptie. Zo probeert ze na te gaan of een audiodescriptie ook als luisterspel op de markt kan worden gebracht.

Vertaalstromen in beeld. Een overzicht van de in het Nederlands vertaalde kinder- en jeugdfictie tussen 2010 en 2015

Inez Aussems
Deze masterproef bestaat uit een hoofdonderzoek en een nevenonderzoek. In het hoofdonderzoek wordt de in het Nederlands vertaalde kinder- en jeugdfictie tussen 2010 en 2015 in kaart gebracht. In het nevenonderzoek wordt aan de hand van enquêtes bij uitgevers gepolst naar hoe zij buitenlandse boeken voor vertaling selecteren.

Consecutive Interpreting into B Analysis of the students' difficulties in interpreting into English

Kelly Staes
Mijn masterproef gaat over de vaakvoorkomende problemen bij het consecutief tolken naar de B-taal, meer specifiek de moeilijkheden die de tolkstudenten ondervinden bij het tolken vanuit het Nederlands naar het Engels.

De la femme en Amérique - Lecture critique de l'instance féminine au sein de 'De la démocratie en Amérique' de Tocqueville

Sam Ooghe
Deze scriptie onderzoekt het belang van de ideale, Amerikaanse vrouw in 'De la démocratie en Amérique' van Tocqueville. Er wordt gewezen op de verborgen progressieve laag van Tocquevilles analyse, met als doel een antwoord te formuleren op de kernvraag van het onderzoek: wat kan Tocqueville de 21e-eeuwse lezer leren over feminisme en de arbeidsmarkt?